ПРИКЛЮЧЕНИЯ ИТАЛЬЯНЦЕВ В "САМОЙ ЧИТАЮЩЕЙ СТРАНЕ"
В Красноярске прошли встречи читателей с пассажирами литературного поезда "Итальянская Транссибириана"

Этот проект стал одним из центральных событий Года Италии и итальянской культуры в России. Кстати, такие поездки вошли в традицию - в прошлом году подобное путешествие от Москвы до Владивостока по Транссибирской магистрали совершила группа французских литераторов. Нынче "покорять Россию" отправилась великолепная десятка писателей и публицистов Италии, возглавляемая президентом итальянского ПЕН-клуба, известным прозаиком и поэтом Себастьяно Грассо. Главная цель путешествия - познакомиться с современной Россией, с её природой и людьми, нравами и культурой, чтобы потом рассказать о своих впечатлениях в статьях и книгах. Начавшееся в Москве двухнедельное путешествие должно завершиться в Улан-Удэ.

В ходе двухдневного визита гости из Италии посетили дом-музей В. П. Астафьева в Овсянке, Красноярскую ГЭС, фан-парк "Бобровый лог", музей-усадьбу В. И. Сурикова, совершили обзорную экскурсию по городу. Центральными событиями программы стали пресс-конференция и встреча за "круглым столом" с читателями, состоявшиеся в краевой научной библиотеке. В диалоге приняли участие министр культуры Красноярского края Геннадий Рукша и вице-президент Российского книжного союза, программный директор проекта Нина Литвинец.

Почти все итальянские писатели являются и профессиональными журналистами, тяготеющими к публицистике, активно интересующимися политикой. Как рассказал Себастьяно Грассо (прозаик и поэт, чья последняя книга "Нимфа в джинсах" вышла недавно на русском языке с предисловием Евгения Евтушенко), в Италии журналистикой занимаются люди разных профессий, к примеру, учёные и преподаватели. "Революционером от телевидения" назвал он своего коллегу Анджело Гульельми, одного из основателей литературной "Группы 63" и руководителя одного из телеканалов.

Анджело Гульельми поделился своим "революционным" опытом - прежде всего он заменил на канале телеведущих, изменил тематику передач, отказавшись от сплошной "развлекаловки" и начав рассказывать не только об Италии, но и о других странах, а также постарался перейти от сухого академического стиля к живому, лёгкому языку, более близкому простым зрителям.

Луиджи Ла Спина сорок лет занимается журналистикой, издаёт ежедневную газету. Он поинтересовался у своих сибирских коллег, находится ли современная российская журналистика в том же кризисе, что и итальянская? Так же ли жёстко диктуют свои условия рекламодатели? Так же ли Интернет опережает по скорости информирования читателей бумажные СМИ? И пытаются ли влиять наши власти на независимые издания? К сожалению, на все эти вопросы пришлось дать положительные ответы.

Луиджи Ла Спина также признался, что в результате уникальной поездки по Транссибу он хочет опровергнуть три главных стереотипа о Сибири, до сих пор существующие в сознании западного человека. Вот эти стереотипы: Сибирь - это жуткий холод, Сибирь - это ГУЛАГ, в Сибири живут самые красивые женщины в мире. Первые два стереотипа развеялись быстро - погода в Сибири оказалась тёплой и солнечной ("почти как в Италии"), и повсюду здесь царит дух свободы. А вот женщины в Сибири действительно очень красивые!

О своём желании познакомиться с современной русской литературой говорила Марина Тереза Джавери, известный учёный, университетский преподаватель и переводчик. Она напомнила о давних, многовековых связях итальянской и российской литературы. В Италии любимыми и читаемыми авторами являются не только русские классики (особенно Гоголь, Достоевский, Булгаков), но и такие современные наши писатели, как Людмила Улицкая, Владимир Сорокин, Захар Прилепин.

В разговоре принимали участие итальянские писатели и журналисты, находящиеся в оппозиции к существующей власти, к премьеру Берлускони. Это Лучиана Кастеллина, член компартии, работающая в газетах "Унита" и "Манифесто", и Антонио Ньоли, журналист из газеты "Ла Република".

- Когда я вернусь в Италию, я обязательно напишу о вашей стране, - заверил известный писатель Роберто Пацци, чьи книги переводились на русский язык. - Меня особенно поразило разнообразие России. А ещё я заметил, что в отличие от Европы, здесь повсюду можно видеть много молодых лиц. Россия - страна молодых! Значит, у неё большое будущее.

Согласитесь, слышать подобное из уст иностранца очень даже приятно. Так же, как приятно было услышать от Анджело Гульельми вот такое признание:

- Русские всегда считались в Европе самой читающей нацией, мы всегда ставили вас в пример, как самых "бравых читателей".

А когда завязалась дискуссия о наблюдающемся повсюду, в том числе в Италии и в России, кризисе книжной культуры (падают тиражи, закрываются книжные магазины, уменьшается число читателей), Анджело Гульельми призвал к оптимизму и заявил, что читательский интерес постепенно перейдёт от бумажной книги к электронной, и ничего страшного в этом нет. Не надо бояться и конкуренции со стороны Интернета.

Шла речь и о книжном пиратстве, и об авторском праве, и о других проблемах, одинаково волнующих русских и итальянских писателей.


Эдуард РУСАКОВ.

На снимках: Геннадий Рукша, Себастьяно Грассо, Роберто Пацци, Анджело Гульельми. Лучиана Кастеллина.

Фото Альфира ФАХРАЗИЕВА.



ТАКЖЕ В НОМЕРЕ:
ЛЕВ КУЗНЕЦОВ ВОЗГЛАВИЛ СПИСОК ЕДИНОРОССОВ НА ВЫБОРАХ В ЗС
На состоявшемся 28 сентября третьем этапе XXIII конференции Красноярского регионального отделения партии "Единая Россия" утверждён список кандидатов в депутаты Законодательного Собрания края второго созыва, а также кандидатов по одномандатным (двухмандатным) избирательным округам.

ЮРИЙ АЛЕКСЕЕВИЧ, ИЗВИНИТЕ...
Одному из скандально-известных в Красноярске ночных клубов придётся отказаться от имени первого человека в космосе Юрия Гагарина.

ДЕПУТАТЫ НЕ ДОЛЖНЫ "ОСТАВЛЯТЬ ХВОСТЫ"
Главный финансовый документ края - бюджет на 2012-2014 годы - должен быть принят до конца нынешнего ноября.








Архив

Гидрометцентр России



Rambler's Top100







© 2000 Красноярский рабочий

in.Form handwork